Довольно быстро вырабатываются зачатки общего языка людей и маров - койнэ, который позже получил название общего торгового, койнэ агораос, поскольку чаще всего им пользовались на агоре - площади, где производилась мена товаров и пищи. Этот язык во все времена считался обязательным для изучения и почти не изменялся, так как мары не перенимали диалекты.
Язык также послужил основой для консолидации, ведь мары общались с людьми только на койнэ, отказаться от которого было невозможно. Вместе с новыми словами в сознание людей входили и новые идеи, понятия, которые требовали осмысления.
Создание койнэ стало одной из важнейших вех в истории. Кажется странным, что мары, являясь превосходящим видом, не навязали свой собственный язык или, будучи наблюдателями, не переняли язык греков. Вместо этого они пошли более трудным путём - взаимного обогащения двух языков и создания койнэ, таким образом, разделив ответственность в общении между марами и людьми. Хотя они выступили инициаторами, способными тонко понимать, какие основы двух языков должны остаться в койнэ, греки не менее активно включились в этот процесс, несмотря на то, что от них было трудно ожидать глубокого понимания происходящего. Значение такого языка трудно переоценить - именно он стал мостиком хрупкого доверия на все последующие тысячелетия.
Однако это не обозначает, что до появления людей у маров был свой развитый вербализированный язык. Общение маров и Странников происходило зачастую на уровне концепций и массивов информации, где явления обозначались образами (своего рода, гиперссылками), вербализированная версия возникла буквально за несколько месяцев, но даже из неё в язык греков проникло большое количество ранее неизвестных понятий.
Койнэ оставался общим языком на протяжении тысячелетий, но каждая цивилизация вносила в общий язык свои, неповторимые смыслы. Язык, по большей части, изменялся в направлении наращивания дополнительных смыслов, усиления значения жестов, интонации.
Высокий язык.
Позже, когда истаяли коннотации слова "агора", которые связывали происхождение языка не только с рыночной площадью и меной товаров, но с ораторскими выступлениями и храмовыми постройками в пределах агоры, койнэ стали воспринимать, как "низкий", торговый язык - едва ли не язык торгашей и ростовщиков. А это в корне неверное, поскольку ассоциаций с торговой площадью, полной купцов и менял, в те времена ещё не было.
Языки Нимраа.
В первые дни Перелома мало кто мог общаться из-за разницы в языках и диалектах. Небольшое количество египтян и персов не понимали друг друга и греков, греки - не всегда понимали диалекты своих соотечественников. Первое время приходилось объясняться с помощью жестов и несложных предложений, которые наспех выучили все, кто хотел жить: "Опасность!", "Хочу есть!", "Дай воды". Позже все языки, кроме греческого, стали мёртвыми языками, поскольку они практически не повлияли на койнэ. Несмотря на забвение, в общем торговом достаточно слов из персидского, египетского и латинского языков.
К оглавлению
|